original text

英 [əˈrɪdʒənl tekst] 美 [əˈrɪdʒənl tekst]

n.  原文

经济



双语例句

  1. The interpolation appears to have been inserted very soon after the original text was finished.
    插补文字似乎是在原文完成后不久被补充进来的。
  2. It was edited from the original text.
    这是根据原文编辑的。
  3. After a successful run, the created annotations are listed and the corresponding original text sections highlighted.
    在成功运行之后,会列出创建的注释并突出显示对应的原始文本部分。
  4. This might, for example, enable you to relate the results to the original text later.
    这允许您在随后,例如,将结果与原始文本关联起来。
  5. If a particular annotation is selected, then the original text covered by this annotation is highlighted.
    如果选择其中的某个注释,那么就会突出显示与这个注释相关的原始文本。
  6. The output of text analysis consists of the original text along with additional metadata about the text.
    文本分析的输出由原始文本和关于文本的附加元数据组成。
  7. The result of ICM RME processing is a list of categories or intents embedded in the original text.
    ICMRME处理的结果是原始文本中隐含的一系列目录或意图。
  8. After comparing with the original text, I have changed the A.
    我把A跟原文比较后做了一些修改。
  9. Correctly interpreted with the aid of the original text.
    依照原文的帮助正确转译而来。
  10. Translating word for word may lead the readers in wrong directions towards the understanding of the original text.
    逐字翻译很可能把读者领入误区,使其无法领略原作个中的意味。
  11. Study on Theme-rheme Structure Model in Original Text Translation
    源语语篇翻译的主述位结构演绎模式研究
  12. A careful study of the original text will give you a better translation.
    仔细研究原文,你会翻译得更好。
  13. Translation of an article loses thr beauty of original text, not to say of a poem.
    翻译后的文章往往会流失掉许多原文的美感,更不用说诗句了。
  14. Both are an accurate representation of the adverb employed in the original text& not an adjective.
    两种翻译都正确反映了原文此处所用的副词而非形容词。
  15. Her translation takes liberties with the original text.
    她的翻译与原文大相径庭。
  16. The translation must follow the punctuation, the uppercases and lowercases of the original text.
    翻译工作应该遵循标点符号、大写字母和小写字母的使用。
  17. By studying the original text of Di Zi Gui we can hear our ancestors'own voices.
    学习《弟子规》原文,让我们能够亲耳听到祖先们的声音。
  18. Comparative Analysis of the Original Text and Notes in the Study of the Ancient Chinese Grammar
    谈古汉语语法研究中的原文、注释对比法
  19. Subjectiveness of the translator in literary translation is mainly reflected in two aspects: grasping and recreating the content and style of the original text, which influences the quality of the translated texts directly.
    摘要文学翻译中译者的主体性,主要体现在对原作思想内容和风格特色的把握和再现两个方面,其发挥直接影响着译文的质量。
  20. Promises on the authenticity, completeness and accuracy of the information provided, and the consistency between the Chinese translation and the original text;
    对所提供的信息、材料的真实性、完整性和准确性及中文译文与原文一致的承诺;
  21. The zero just to see the most absolute way is to use the dialect of the original text translated.
    而零才看到最绝的做法就是将原文用方言翻译过来。
  22. In English-Chinese translation, it is not an easy job for Chinese students to obtain a correct and precise understanding of the original text.
    英汉翻译中,这不是一项容易的工作,中国学生获得正确和准确的理解原文。
  23. Translators choose words and phrases from their vocabulary in the target language, to express what they understand of the original text.
    翻译者选用目标语言中的单词和短语来表达他们所理解的原文。
  24. Her original text has been heavily edited.
    她的原文已经被大量修改了。
  25. Please read the original text, till you find you understand all the things.
    朋友,请尽量阅读原文,直至你自认为懂了!谢谢!
  26. The translation must be as smooth as the original text.
    译文必须与原著一样流畅。
  27. This is the original text of "War and Peace".
    这是《战争与和平》的原版本。
  28. Because each language all has its cultural characteristic, the rhetoric characteristic and the expression custom, therefore the translator should adopt each method in the translation humorous process, reappearance original text rhetoric characteristic, connotation mysterious and humorous association.
    由于每种语言都有其文化特点、修辞特点和表达习惯,因此译者在翻译幽默的过程中应采取各种方法,再现原文的修辞特点、内涵奥妙和幽默的联想。
  29. Original Text: The decision to enter art and design is identified as a key theme by interviewees.
    进入艺术设计的决定被作为受访者的重要论文。
  30. The features of the original text should be kept in a translation.
    原文是一个什么面目,就要还它一个什么面目。